中国游戏业的2囧囧7
Posted in 游戏纵谈 on 二 14th, 2008
原载自《家用电脑与游戏》2008年1期:
“囧”并非普通的表情符号,而是一个如假包换的汉字。它的读音为“jiong”(第三声),古同“冏”,由于字体如窗口通明,因此本义为“光明”,如“冏冏”(光明的样子)、“冏彻”(明亮而通彻)。创意无限的网民赋予了这个生僻字以一种全新的意义,方框内的“八”被视为耷拉着的眉眼,“口”被视为无法合拢的嘴,于是一张苦瓜脸跃然纸上。当我们碰上无可奈何且无法言说的事儿时,一个“囧”字就足以概括我们的所有心情。
这个生动的象形文字在2007年突然流行起来,并发展出了一种全新的“囧文化”,为所有失意的人、郁闷的人、倒霉的人、愤怒的人所顶礼膜拜。还有人为它专门写了一篇颂文,将“囧”细分为数个等级,其中最高级为“囧大神”,此类人“已不拿囧作为囧,统辖囧囯之内大小事宜,万里之内之‘顺’皆灰飞烟灭,一切符咒密术皆为无效。……此类大神万万招惹不得,否则难以再见天日。”